طالما لم تُحلّ مشكلات العصر الثلاث: الحطّ من قدر الرجل باستغلال جهده، وتحطيم كرامة المرأة بالجوع، وتقزيم الطفل بالجهل، وما دام الاختناق الاجتماعي لا يزال موجودًا في بعض البقاع ، وبكلمة أعم، ما دام على ظهر الأرض جهل وبؤس، تكون هناك حاجة إلى كتب من هذا النوع. – فيكتور هوغو عن البؤساء
تأخرتُ كثيرًا في كتابة هذه التدوينة، وبقيت لفترة طويلة في المسودة. ترددتُ لأنني قد لا أُعطي أسبابًا منطقية لأكتب تدوينة مناسبة تُلائم عظمة رواية البؤساء. لاحظت أن قليلًا من الناس قد قرأوا الرواية كاملة بأجزائها الخمسة مقارنة بمن قرأ الحرب والسلم أو الروايات الروسية الأخرى، وأنا هنا لأشجعكم على قراءة الرواية. أُهدي هذه التدوينة للصديقة لمياء والتي تشاركني حب البؤساء.
لماذا يجب عليك أن تقرأ البؤساء؟ هنا ٦ أسباب من وجهة نظر شخصية:
١- لأنها أعظم رواية قرأتها في حياتي:
رواية البؤساء أعظم رواية قرأتها حتى الآن، بل أعتقد جازمة أنني لن أقرأ رواية مستقبلًا ستنافسها في العظمة. حتى الحرب والسلم التي يتغنى بها كثيرون ليست كالبؤساء. تولستوي نفسه تأثر بفيكتور هوغو خاصة فيما يتعلق بجزئية الحرب مع نابليون، وقد وضع رواية البؤساء في قائمة الكتب التي يجب أن تُقرأ في حياة المرء وعدّها رواية ”هائلة“.
٢- لأنها تجعلك تُدرك أن هناك منطقة رمادية في الحياة:
تعلمنا في الصغر أن مفاهيم الحياة تقع فقط في منطقة واحدة، إما سوداء أو بيضاء. لها تصنيف واحد إما مقبول أو مرفوض. لها جانب واحد إما خير أو شر. لكن بعد أن تقرأ البؤساء ستدرك جيدًا أن هناك منطقة في المنتصف يصعب عليك تصنيفها لأننا في الأصل كائنات معقدة، بالكاد نفهم أنفسنا، فكيف نفهم غيرنا وندرك شخصياتهم التي تشكلت بسبب المواقف التي تعرضوا لها. لم يُدرك المفتش جافير وجود هذه المنطقة إلا في النهاية، وإدراكه لها جعلته في صراع لم يستطع بعدها أن يسّلم بوجودها فاختار نهايته.
٣- حتى تشعر بالبؤساء:
هناك العديد من المشاعر التي لا نستطيع اختبارها وتجربتها خاصة في سن صغيرة وبالتالي لا نستطيع أن نتعاطف مع من يحملها أو قد نستخف بهم لجهلنا بها. وفي عالم تحكمه علوم المادة تقدم لنا الروايات الممتازة حلّا لذلك. إذا قرأت هذه الرواية ستخرج من ذاتك الأنانية وستتعرض لأفكار غير مريحة وسترتحل مع البؤساء لتغوص في أعماقهم وسوف تصبح حتمًا أكثر تعاطفًا مع الآخرين. ستتعرف في البؤساء ما الذي يعنيه أن تكون فقيرًا ومنبوذًا، أو فاقدًا للحرية، وستدرك معاني البطولة والحرية وتضحية الأمومة والحب والجشع والتسامح مع الآخرين.
٤- لأن جان فالجان هو البطل:
إن قدرة فيكتور هوغو على تصوير شخصية البطل – الأكثر بؤسًا في هذه الرواية- ورحلته والأخطاء التي ارتكبها والتغييرات التي طرأت عليه وصراعاته الداخلية بين حين وآخر بشكل تستطيع أن تشعر به وكأنه أمامك من خلال الكلمات فقط هي قدرة عظيمة ما يُلقّاها إلا راوٍ عظيم. تدور شخصية جان فالجان بشكل أساسي حول الحب والغفران والتضحية، وهذه مقومات تجعل من بطل الرواية شخصية لا تُنسى. كلنا نخطئ في البدايات، لكن هل نكفر عن أخطاءنا ونغفر لمن أساء لنا ونعيش بالحب والتضحية؟ هناك عدد من الشخصيات الجميلة في هذه الرواية، لكن شخصية جان فالجان هي التي تطغى عليهم وستتذكرها عندما تقرأ روايات أخرى. يختصر جان فالجان حياته وهو يحتضر فيقول ”الموتُ ليس شيئًا، الشيء الرهيب هو أن تعيش“.
٥- لأن الرواية أفضل من الفيلم بمراحل:
شاهدتُ فيلم البؤساء المُوسيقي من بطولة هيو جاكمان وآنا هاثواي ورسل كرو، وشاهدتُ المسلسل الجميل الذي أنتجته البي بي سي. وقرأتُ قبل ذلك الرواية في صغري لكن مقصوصة بترجمة غير كاملة، أي أنني أعرف القصة جيدًا، لكن مع ذلك عندما قرأتها كاملة ذُهلت من عظمتها وكيف أنها هي ”الرواية“ وما سواها قصص وحكايات.
٦- لأن الرواية تدور حول الحب:
موضوع الرواية الأساسي يدور حول الحب والإحسان إلى الغير، وكيف أنهما يغيران كثيرًا من حياة الناس ويقلبان الأعداء إلى أصدقاء وأولياء.
(ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ)
يخرج البطل من الظلمات إلى النور بسبب فِعل الأسقف المُحب. ويرتد كلا من جافير وتينيارديه إلى الظلمات بسبب امتناعهما عن الحب والغفران.
قرأتُ الرواية بترجمة منير بعلبكي، وهي ترجمة عظيمة وكاملة. أنوي قراءتها مستقبلًا بترجمة زياد العودة إذا انتهى من ترجمتها (ترجم للآن ٤ أجزاء من ٥). اقرؤوها!
تدوينة مشابهة:
لماذا يجب عليك أن تقرأ دون كيخوته؟
ما شاء الله تبارك الرحمن.
أحسنت بل أبدعت
.رواية البؤساء لا تتكرر
سأعيد قراءتها بعد هذا المقال
من أجمل و أمتع الروايات التي قرأت. قرأتها كلها و دائماً أعود و أقرأ الفصول الأولى لكوزيت في طفولتها البائسة تحت طاولة المطبخ. هي و بائعة الخبز و كونت مونت دي كريستو من أحب الروايات الفرنسية و أمتعها. سعيدة اني قرأتها بترجمات ممتازة. اعتقد ان هذا جعلها لا تنسى و لا تمل.
اتذكر قرات نسخه مختصره بانجليزيه مبسطه لما كنت في المتوسط
يمكن بهدف تعلم اللغه.. اكثر شئ راسخ في بالي في الفصول الاخيره كيف كوزيت بعد ما اتزوجت واحد نبيل صارت تستقبله بجفاء لين اخر شئ صارت غرفه الاستقبال بس كرسي او طاوله اظن ياااالله تعبت نفسيا على البؤس والجحود لاخر لحظه.. شكرا نجلاء اكيد راح اقراها مره ثانيه
من أحسن الروائيين فيكتور هيغو واصل أحسنت
ماشاءالله، لديك معلومات كثيرة عن إصدارات الرواية.
ما هي أفضل ترجمة للرواية الكاملة؟؟ أتذكر كانت ٣-٤ مجلدات؟
استمعت إلى نسخة مسلسل البي بي سي على الإذاعة فقط.
أفضل ترجمة هي لمنير بعلبكي، شاكرة مرورك حنان