لماذا الألمان هم الأفضل في التعبير؟

نعتمد بشكل كبير على اللغة للتعبير عما نفكر ونشعر. لكن بعض اللغات هي أفضل من غيرها في تسمية المشاعر. فالألمان عباقرة فيما يتعلق بابتداع كلمات طويلة – نسميها نحن كلمات مركبة- والتي تكشف لنا عن المشاعر التي ندركها جيدًا بينما تتطلب اللغات الأخرى جملًا طويلة للتعبير عنها.

هنا بعض الإختيارات لأفضل الكلمات المركبة الألمانية:

deutsch-doodles.tumblr.com

deutsch-doodles.tumblr.com


ohrwurm
دودة الأذن
هذه الكلمة تعبّر عن الأغنية التي تكررها في نفسك وتسمع لحنها داخل رأسك ولا تستطيع أن تُخرجها منه.

 Futterneid
الغيرة في الطعام
هذه الكلمة تشرح حالتك عندما تكون في مطعم تتناول الطعام برفقة آخرين وتشعر حينها بأن أطباقهم التي طلبوها هي ألذ من طبقك كثيرًا. من الممكن أنك تحاول بأن تكون قنوعًا وراضيًا بما لديك، لكنك تعاني الآن. هذه الكلمة تُعبّر عن أكثر مايدور في خواطرنا، فليست فقط للمطاعم وإنما هي ذلك الشعور الذي يأتينا بأننا أمضينا أغلب أوقاتنا في طلب أمور غير مناسبة لنا في الحياة.

Weltschmerz
الحزن الوجودي

كلمة تعني بأننا في بعض الأحيان نكون تعساء ليس بشأن هذا الأمر أو ذاك، لكن بسبب وجودنا في هذا العالم. وجود هذه الكلمة في الثقافة الألمانية توضّح أن هذه الثقافة ليست سعيدة على نحو زائف، لكنها تتناول المأساة بشكل واقعي. من المريح أن تُخبر صديقك أن بقاؤك تحت اللحاف سببه أنك تعاني من الحزن الوجودي.

Kummerspeck

التخمة بسبب الحزن
عندما يكون المرء تعيسًا، فإنه ليس هناك شيء أكثر تعزية له ببساطة من أن يذهب إلى المطبخ ويأكل.

Fernweh
كلمة تعني المعاناة من البقاء في محيط مألوف، والرغبة الشديدة في السفر بعيدًا إلى ماوراء جبال الألب، ومن الممكن إلى جنوب الأرض حيث لايعرف أحد اسمك.. كأن تستيقظ على أصوات أجراس غريبة من المعابد.
كلمة تعني الإعتراف بأننا دائمًا مانتوهم بأن الحياة هي في مكان آخر غير هذا المكان.

Backpfeifengesicht

deutsch-doodles.tumblr.com/

deutsch-doodles.tumblr.com/

الوجه الذي يحتاج لأن يُصفع. إكرام الآخرين أمر مهم، لكن الألمان واضحين بما فيه الكفاية للتعبير أن هناك لحظات تود أن تكون فيها صريحًا لتعترف أن الذي يقابلك هو شخص أحمق.

Luftschloss
حرفيًا تعني قلعة في الهواء، أي الحلم الذي لا يمكن تحقيقه. هذه الكلمة تدل على أن الثقافة الألمانية متسامحة للغاية تجاه الأحلام الكبيرة، لكنها أيضًا واقعية لأنها تدرك بأنها صعبة المنال.

Schadenfreude
التشمت بالآخرين
نقول أننا نحزن عندما يفشل الآخرون، لكن الألمان هم أكثر حكمة عندما يخبروننا أننا قد نشعر بالسعادة لمصائب الآخرين، وهذا لا يعني بأننا أشخاص لئيمين، لكننا نشعر بالراحة عندما نشهد معاناة الناس كتأكيد لنا أن الحياة قاسية على الآخرين كما هي قاسية بالنسبة لنا.

 Frühjahrsmüdigkeit
التعب من الربيع
من المفترض أن نفرح جميعًا بقدوم الربيع، لكن بالطبع هناك بيننا من يجده أمرًا تعيسًا لعودة الحياة والآمال.
هذه الكلمة تعبر عن مدى صعوبة الشخص بأن يكون متفائلًا في أكثر أوقات السنة سعادة.

Verschlimmbesserung
التحسّن للأسوأ
نحاول كثيرًا أن نحسن أمورنا، لكننا نجلب مع تلك المحاولات مصاعب غير متوقعة. هذه الكلمة تؤكد أن أعمالنا نادرًا ما تتقدم على النحو الذي نخطط له.

Lebensmüde
التعب من الحياة
نحن نؤمن بأننا متمسكون بالحياة بشدة، لكن الكثير من سلوكياتنا تؤكد على أمر أكثر قلقًا: الرغبة بين حين إلى آخر في التخلي عن التمسك بوجودنا. هذه الكلمة مفيدة لاستخدامها في الأيام التعيسة عندما نشعر أنه لا شيء سيمضي على مايرام.


Ruinenlust
 الإنفعال عند رؤية الأطلال
تعني البهجة التي يشعر بها الشخص عندما يرى الأطلال. فالقصور المتهدمة وأنقاض المعابد تثير أشجاننا أمامنا وتحثنا على الحزن بطريقة ممتعة.


Treppenwitz
أفضل مقولاتنا التي نقولها لا تأتي في خضم نقاش ثقافي، بل عندما نهبط من الدرج متجهين نحو منازلنا، أي متأخرًا بعد أن نترك النقاش. هذه الكلمة تعبر عن الأشياء التي تود أن تقولها بعد فوات الأوان.

Torschlusspanik
الهلع من إغلاق البوابة
الخوف الذي يشعر به المرء عندما يتقدم بالسن، أن الوقت يمضي بسرعة وبالتالي تفوته فرص كثيرة.


Handschuhschneeballwerfer
الجبان الذي ينتقد ويسيء للآخرين وهو بعيد عنهم في مكان آمن.




Sitzfleisch
تصف ميزة شخصية في التحمّل، وتعني حرفيًّا القدرة على الجلوس وتحمل كل ماهو ممل وشاق ومؤلم لفترة طويلة.

Kopfkino
نحن مخرجون سينمائيون داخل عقولنا، نُصوّر أفلامًا قصيرة ننظم فيها بالضبط مانريد قوله، ونستغل الفرصة عندما نستطيع. هذه الكلمة تعني أن هناك قلة مننا فقط يستطيعون أن يكونوا فعّالين ومخرجين رائعين خارج رؤوسنا.

Schattenparker
أغلبنا لديه لحظات جُبن، الكلمة تعني الإختباء في الظلمة. ولدى الألمان كلمة أخرى تعني تسليط الضوء على هذا الجبان.

Bildungsroman
رواية تعليمية عن الحياة
الثقافة الألمانية مليئة بنوع مميز من الرواية التي نتابع فيها نضوج الشخصية الأساسية في الحب والعمل. هذا النوع من الروايات يقدم الإجابة لما يجب أن تكون عليه الرواية. ففي التقاليد الألمانية، المغزى من هذه الروايات هي أن تعلمنا كيف نعيش.

 Drachenfutter
طعام التنين هي هدية يقدمها الشخص لزوج إحداهن|زوجة أحدهم لتهدئة غضبه تجاه خطأ قد ارتكبه الشخص. فإذا اُكتشفت هذه العلاقة، يجب على الشخص أن يطبخ الكثير من طعام التنين.






 Fremdschämen

الشعور بالفشل عن الآخرين
كلمة مليئة بالشفقة والتي تصور المعاناة التي يشعر بها المرء تجاه شخص آخر عندما يفشل أو تحدث له مصيبة محرجة. المقدرة على أن تشعر بمعاناة الآخرين أمر أخلاقي رفيع في منتهى اللطافة.

Erklärungsnot
الصعوبة عند التوضيح
حرفيًا، تعني هذه الكلمة: الكرب الذي ليس له تفسير. أفضل طريقة لشرح هذه الكلمة هو أن تتخيل نفسك طفلًا رآك أحد والديك وأنت تضع يدك في الجرة بسرعة لأخذ قطعة من البسكويت ويجب أن تفسر ما الذي تفعله. النتيجة ستكون كذبة أو تفسير مُضحك. بشكل أوضح، هي كلمة تعبر عما نشعر به عندما نُدرك أنه ليس لدينا أي تفسير للأسئلة الكبيرة في الحياة.


*مترجمة عن
Why Germans Can Say Things No One Else Can
و
10 fabulous German words with no English equivalent
بتصرّف

0 thoughts on “لماذا الألمان هم الأفضل في التعبير؟

  1. جميل ومفيد جدا واصلي ابداعك حبذا لو اضفت له رابط النطق الصحيح من المواقع المعتمدة -الموجودة بكثرة – وذلك كي تكتمل الفائدة ونعرف كيف ننطقها بشكل صحيح.

  2. كنت كتبت تدوينة وفيها بعض ما كتبتيه عن اللغه الالمانيه .. ولكني جدولت التدوينه لوقت آخر .. والان تذكرتها .. شكرا لك

  3. التخمة بسبب الحزن، معنى ذو علاقة بالنسبة لي. يعجبني كيف تُنحت الكلمات في اللغات، أجزم أن اللغة العربية غنية بمثل تلك المعاني وشبيهاتها، مقالة شيقة واستحقت أن تترجم، شكراً لك أختنا.

  4. طيف says:

    مرره حلو الموضوع. لو فيه مواضيع كمان زي كذا عن اهم مميزات كل لغة احس يكون حلو يعني لو قدرتي تضيفي ذي المواضيع

شاركني رأيك